IT英語の本
誰も教えてくれなかったIT英語―海外ITエンジニアはこう話す!
同時に、IT英語辞書の類も購入したのですが、
実践の場で役立つ英語はコチラの方が豊富でした。 特に、そのまま直訳しても英和・和英で変換しにくい用語など 知らないと何の事か分からない用語や、そう言った用語の習得方(学習法)まで 記載されていて嬉しい。 -1点なのは、私の入手時期が出版から時間が経っている事、 一色刷りであることなど。
ハードウエア、OS、設計、プログラミング、データベース、ネットワーク等の分野でよく利用される英単語と、表現の説明です。英文と、その解説です。
「びっしり書いてある」という本ではなく、行間など余裕を持って書いてある印象のためか、思ったより、読みやすい本でした。 個人的な、話ですが・・・単語はわかりますが、どうも動詞がわかりませんねぇ。「マウスのポインタを合わせる」の「合わせる」なんかです。 読めない、しゃべれない身には、ありがたい本でした。 けど、本当は、読めるけど、しゃべれないなぁ、という人にお勧めの本でしょうか。 この本を読んで話せるようにはるとは、思えませんが、弱点(動詞がわからん、この分野が弱い)は、わかると思います。
ひとつ知らない言葉があるばかりに、?に?が重なって本来の仕事ができないことがないように、海外のエンジニアが使う表現を知っておこうという本です。実際に海外で働くエンジニアが描いていることもあり、読んでおいて損はない一冊です。
表現集だけでなく、メーリングリストの活用法、文化の違いも含めた出張時の対処法など、知っておくと便利で面白い情報も含まれています。 しかしながら、内容にはもう少し整理が必要でしょう。いまさらというような実際にマニュアル等で使用されるような表現と、ジャーゴンが一緒くたなのです。 他のレビューにもありますが、この本を読むレベルの人がよくわからないジャーゴンを仕事上使うのは危険です。そういう意味で、表現に難易度(というか正式度)がわかるようなマークでもついているとよいのですが。 この本の内容をうのみにしない方向け。
ただ、文法的なことをならべるだけでなく、IT分野で遭遇するケースにそった内容で大変わかりやすい。まさにIT技術者向けの英会話本である。また、クールな英文メールを書きたいときや、ソフト屋の私としては、ソースコードに英文コメントを書くときにも大変重宝しています。また、工業系の学校で英語を教える先生方にもぜひ読んでもらいたい一冊だと思います。
すこし首をひねりたくなった。決して悪い書籍ではない。なるほどメジャーな慣用句などで一般では使わない業界表現も多く紹介されているのだが、その慣用句に接する日本人であれば、もうすでにその意味を推測できる英語力があるのではないかと、経験値から感じた。要するに、この本のターゲットが見えない。読み物でもない、アンチョコでもない。エンジニアかつ中級の英語使いがこの本で得た表現を見様見真似で使って、意思のコンセンサスがとれなかったら大変なことになる。老婆心か?
IT英語の本誰も教えてくれなかったIT英語―海外ITエンジニアはこう話す!
システム開発・プロジェクトマネジメントに役立つ知識特集プロジェクトマネジメント特集システムコンサルタント・ITコンサルタント特集システム開発に役立つ業務知識 特集ERP、業務パッケージ等の知識人気著者特集 |
リンク |